Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ze Blog BD de Mariko
20 mars 2009

Nan mais comment qu'tu causes!!!

Même pas un an entier en Angleterre, et je commence déjà à parler comme Mia Frye!! C'est que des fois des mots qui sont tellement pratiques en anglais n'existe pas en français...

Traduction:

Tu know: tu sais

Je manage: je gère, je m'en sors

Super relevant: tout à fait le truc trop en rapport avec ma thèse qu'il me faut absolument

Mon flat: mon appart'

Squeezer: tu me broies le cubitus et le radius en poudre, Jean Claude!!

Ah oui Jean Claude, mon gourou, ça faisait si longtemps que je voulais le coller dans un de mes strips!! Il m'a officiellement décerné la légion d'horreur de la langue française!! Aaah ça va être beau à l'irl tiens si j'ai des lapsus franglais qui ressortent, tout le monde va se foutre de ma gueule!!!

M'en fous d'abord, le premier qui ricane, je lui fais manger du corned beef!! Je déconne pas là!!

Publicité
Publicité
Commentaires
J
Juste pour jouer mon chieur : :D<br /> <br /> Manage, c'est un mot français repris par les anglais ^^<br /> <br /> Ça veut effectivement dire gérer, mais dans le sens, j'y arrive, je m'en sors, sans connotation négative !<br /> <br /> Enfin voilà pour ma minute de pseudo intelligence \o/<br /> <br /> merci d'avoir interrompu votre lecture de ce magnifique blog ^^<br /> <br /> Félicitations à Mariko pour toussah toussah ;)
Répondre
N
Ach ça y est elle parle franglais, ça devait arriver, et à l'écrit tu fais pareil?
Répondre
P
Il est trop aware ce strip xD
Répondre
D
Il m'arrive souvent de faire la même chose (c'est un problème d'étudiant en langue :p). Le pire c'est que parfois je françise le truc du coup je cherche à "solver un problème..."
Répondre
L
Tu y es toujours?<br /> Sinon c'est bien tu vas devenir fluent!!^^
Répondre
E
Idem pour moi....en franco-italiano-allemand qui plus est...<br /> Et oui, je suis en Allemagne depuis 4 ans et j'ai un chéri italien depuis 3 ans. C'est d'ailleurs assez drôle de nous entendre parler! ^_^<br /> Enfin, à force de devoir en plus écrire des papiers en anglais, j'espère que cette langue ne va pas non plus se greffer dans mes lapsus, sinon, je n'ai plus qu'à me faire muette!<br /> <br /> Je comprends aussi ce mélange des langues. Parfois, la langue étrangère est plus riche que la langue francaise (surtout qu'en allemand, on peut inventer des mots presque sans limite par combinaison, sans compter toutes les nuances des différents préfixes). Des mots qui correspondent précisément à ce qu'on veut exprimer, et pour lesquels on ne trouve pas d'équivalent francais, à moins de passer par une longue périphrase. <br /> <br /> Sans compter qu'on finit soi-même par perdre du vocabulaire à force de peu parler francais... Heureusement qu'il reste les livres pour nous sauver du naufrage linguistique et ne pas oublier la langue de Molière!
Répondre
L
Mais ça existe "relevant" en français : "pertinent".
Répondre
B
Après un an en Grèce je compati, au moins tu as une chance que les gens te comprenne, par ce que le Yassou a la place de Salut, ca passe moyen en France :)<br /> <br /> (il poste pas assez chez mali alors je viens squatter ici :)
Répondre
J
Du Cirned beef!!! Aaaarg! Bon ben j'irai pas à l'IRL, na :P
Répondre

Mariko

Auteure BD & Illustratrice Jeunesse

Bienvenue sur mon blog bd, là où tout a commencé en 2008

Les images de ce blog sont soumises aux termes Creative Commons ci-dessus

Merci de me contacter au préalable si vous souhaitez les utiliser et de me créditer avec un lien vers ce blog. Aucune utilisation commerciale ou modification de ces images n'est autorisée sans mon accord écrit

Me contacter par mail

Mon Portfolio

Mes BD Ado/Adultes

Mes BD Jeunesse

Mes Albums Jeunesse

Mes Jeux d'Oracle

 

Publicité
Publicité